Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 丁寧に対応してくれてありがとう。 私は、日本人であり、クレジットカードの住所は日本になっています。 しかし、私はアメリカの転送会社と契約しています。 ...
翻訳依頼文
丁寧に対応してくれてありがとう。
私は、日本人であり、クレジットカードの住所は日本になっています。
しかし、私はアメリカの転送会社と契約しています。
あなたに送った、送付先の住所は転送会社の住所です。
転送会社に商品を発送して欲しい。
宜しくお願いします。
私は、日本人であり、クレジットカードの住所は日本になっています。
しかし、私はアメリカの転送会社と契約しています。
あなたに送った、送付先の住所は転送会社の住所です。
転送会社に商品を発送して欲しい。
宜しくお願いします。
Thank you for your kind support.
I'm Japanese and the address on my credit card is Japan.
However, I have a contract with an American forwarding agent.
The address that I sent you was the address of my forwarding agent.
Please ship the item to the forwarding agent.
Thank you for your cooperation.
I'm Japanese and the address on my credit card is Japan.
However, I have a contract with an American forwarding agent.
The address that I sent you was the address of my forwarding agent.
Please ship the item to the forwarding agent.
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 123文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,107円
- 翻訳時間
- 8分