翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / 1 Review / 2013/09/30 16:47:57

chiffon
chiffon 66 翻訳歴2年。得意分野は一般・ビジネス・環境分野です。 日英・英日対応可。...
英語

could you tell me again which part you need? Annabelle handled this the last time and she is on maternity leave now, so unfortunately I can’t ask her. I’ll add the missing piece to your next shipment then.

Have a nice day!

日本語

もう一度、どのパーツが必要なのか教えていただけますか?前回はAnnabelleが対応したのですが、産休のため確認できないのです。次の発送時にパーツを入れます。

良い一日を!

レビュー ( 1 )

oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
oier9はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/09/30 19:33:21

元の翻訳
もう一度、どのパーツが必要なのか教えていただけますか?前回はAnnabelleが対応したのですが、産休のため確認できないのです。次の発送時にパーツを入れます。

良い一日を!

修正後
もう一度、どのパーツが必要なのか教えていただけますか?前回はAnnabelleが対応したのですが、あいにくと産休のため確認できないのです。次の発送時に足りなかったパーツを入れます。

良い一日を!

コメントを追加