翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/29 10:17:21
どうもありがとうございました。
これからも○○ショップをよろしくお願いいたします。
気に入っていただけて嬉しいです。
こちらこそありがとうございました。
日本から出荷した時点では、商品に問題はありませんでした。
おそらく配送中に破損したのだと思われます。
今後の対策の参考にさせていただきます。
ご意見をいただき、どうもありがとうございました。
良い評価をいただき、どうもありがとうございました。
また今後も、クールな日本商品をお探しなら、ぜひ○○ショップからお買い求めください。
Thank you so much for your purchase
We hope to have your continued patronage.
We are happy to hear you like it.
The pleasure is all ours.
At the point of time when we shipped it out from Japan, there was not any problem with the product.
I am afraid that it was damaged during shipment.
We will be using the case as reference for our future measures.
Thank you very much for your kind input.
Thank you for your good evaluation.
We sure would like you buy from ○○ shop in future, too, if you are looking for a cool Japanese product.