Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/09/23 10:53:10

berlinda
berlinda 53  品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔...
日本語

大キッチンの使い方が非常に悪い人がいます。
使った食器や鍋等を洗わずに放置されているのを度々見かけます。

他の人の事も考えて清潔に利用して下さい。

ここはホテルではありません! 

自分で使った物は自分で片づける、自分で掃除するのがルールです。

ルールを守れない方にはマネージャーから厳重注意及び罰金5000円を徴収します。

食品には部屋番号を書いて下さい。ドアは閉めないで下さい

ゴミは必ず透明な袋に入れて下さい。透明以外の袋でゴミを捨てた場合は監視カメラで確認し、ゴミを捨てた人に返却します。

中国語(簡体字)

有大厨房的用法非常不好人存在。
经常看到不洗用过的餐具和锅等而被放置的情况。

也请考虑别人,干净地使用。

这里不是酒店!

自己用过的物品自己收拾,自己打扫,这是规则。

对不守规则的人,将由部门经理进行严重警告及征收5000日元的罚款。

请在食品上写上房间号码。请别关上门

垃圾请务必放入到透明袋内。如果用透明袋以外的袋扔垃圾,将通过监控摄像机确认,将其退回到扔垃圾的人。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません