翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 54 / 1 Review / 2013/09/12 23:31:42
以前依頼した質問文のQ&Aです。翻訳お願い致します。
I have a couple questions I would like to ask about ○○○.
1. What is the best way to store it?
In the refrigerator when not in use; remove 4-6 hours or more and store at room temperature before use.
Is it okay at room temperature? Please tell me the best way to store it.
All other ○○○ products should be stored at room temperature.
The active all-natural ingredients in the products can become inactive if frozen or allowed to get too hot.
○○○についていくつかの質問があります。
1:どう保存したら良いですか?
使用していない時は冷蔵庫に入れてください。使用する4〜6時間前に冷蔵庫から出して常温に戻してください。
常温でも良いですか?一番良い保存方法を教えてください。
他の○○○は室温で保存してください。
原料が自然からできているものなので、凍らせたり熱すぎるとその成分が働かなくなる可能性があります。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
○○○についていくつかの質問があります。
1:どう保存したら良いですか?
使用していない時は冷蔵庫に入れてください。使用する4〜6時間前に冷蔵庫から出して常温に戻してください。
常温でも良いですか?一番良い保存方法を教えてください。
他の○○○は室温で保存してください。
原料が自然からできているものなので、凍らせたり熱すぎるとその成分が働かなくなる可能性があります。
修正後
○○○について、いくつか質問があります。
1:どう保存するのがベストですか?
使用しない時は冷蔵庫に入れてください。使用する時は、4〜6時間前に冷蔵庫から出して常温に戻してください。
常温でも良いですか? 一番良い保存方法を教えてください。
他の○○○製品は全て室温で保存してください。
凍らせたり熱しすぎたりすると、製品中の活きた天然成分の効果がなくなることがあります。
!や?の後ろはひとマス空けたほうが読みやすいですよ。