Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/11 13:44:00

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
英語

- Touch ID

・A key you have with you everywhere you go
・Capacitive sensor
・170 microns
・500 ppi resolution
・Sub-epidermal skin layer recognition
・360˚ readability
・Built right into the home button
・Laser cut sapphire crystal,stainless steel detection ring,touch ID sensor,tactile switch
・Can use it to authenticate with iTunes Store
・Can recognize multiple fingerprints
・Fingerprints never available to other software,uploaded to Apple’s servers,or backed up to iCloud

–Gaming

Infinity Blade III demo onstage

・Play as one of two characters
・Big areas to explore – three times the original IB in each of the areas
・5 times faster than iPhone 5
・Took Epic 2 hours to port to 64-bit
・Serious lens flare
・Demo is real time,nary a lag or stutter

日本語

-タッチID

どこに行ってもキーを保持
・容量センサー
・170ミクロン
・500ppi解像度
・表皮下皮膚層を認識
・360̊ 読み取り
・ホームボタンに組み込み
・レーザー加工されたサファイアクリスタル、ステンレススチール検出リング、タッチIDセンサ、タクトスイッチ搭載
・iTunesストアで認証して使用可能
・複数の指紋の認識が可能。
・指紋は他のソフトでは利用不可。Appleのサーバでアップロード、またはicloudでバックアップされます。

-ゲーム

インフィニティブレードIIIのデモ。

・2人のキャラクターの1人としてプレイ。
・オリジナルIBの3倍が発見できる広いエリア
・iPhone5の5倍高速
・Epic を64ビットに移植するのに2時間 
・本格的レンズフレア
・遅れやもたつきのないリアルタイムのデモ

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「ですます調」でお願いします。
ソース:http://www.cultofmac.com/244520/everything-apple-announced-today-at-todays-iphone-5s-event/