翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/10 17:47:53

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

The company’s regional director for Asia, Evan Tan told e27 that this is part of Freelancer’s aggressive entry into the Asian market. He said, “Recently, we’ve been rolling out features catered to Asian countries such as Indonesia, Philippines, India, Bangladesh, and most recently, Malaysia. Asia is a promising market with skilled professionals waiting to be tapped, and Freelancer.com is excited to connect them with startups and small businesses around the world – and even in their own home countries.”

日本語

同社のアジア地域ディレクターであるEvan Tan氏はe27に対し、これはFreelancerによるアジア市場への積極的な進出の一環であると述べた。「最近、当社はインドネシア、フィリピン、インド、バングラデシュ、そして一番新しいところではマレーシアなど、アジア諸国向けの機能を開始してきました。アジアは、有能な専門家が開拓を待っている有望な市場です。そしてFreelancer.comはこうした人たちと世界中、そしてその人たちの母国のスタートアップや中小企業を結びつけるのに喜びを感じています」と述べている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/09/05/freelancer-to-launch-thai-site-content-and-local-currency-transactions/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。