翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/09 10:30:41

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語

我々はこの研究開発を2つの分野に分けて実施している。1つ目はバイオマスからの効率的なグルコース生産法の開発、2つ目は高出力・均質安定なグルコース電池の開発である。このうち、私はグルコース生産法の開発に携わり、バイオマス(主に草木質セルロース)分解を促進する菌類由来の酵素の探索、およびレコンビナント蛋白質の製造を行う生化学チーム(6人)をまとめ、研究開発を行っている。

英語

We are implementing this research and development by dividing it into two fields. One is to develop an effective production of gulcose from biomass, and the other is to develop gulcose battery which has high input and is uniformly stable. I engage in developing the production of gulcose and do a research and development, organizing 6 members of biochemistry team. We are exploring the enzyme of fungi which encourages the dissolution of biomass (mainly plant cellulose) and producing the combinant protein.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません