翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/09/06 16:29:05
メールで御返信をして頂きまして、
有り難う御座います。
親切丁寧にお答え頂き
私は、とても嬉しく思います。
御社の誠実さもメールでしっかりと感じ取ることが出来
安心してお付き合いが出来ると確信したので、
御社から万年筆を購入する事に致しました。
御値引の御提案を頂き誠に嬉しいのですが、
基本的にクレジットカードでの買い物を
メインとしています。
今回の決済はアメリカンエクススプレスで決済を致します。
次回購入の際は、
また価格面のご相談をさせて頂いても
宜しいでしょうか。
I have received your reply by e-mail,
Thank you!
I am very glad that you have answered me very patiently.
I can firmly sense the integrity of your company according to the e-mail and I am assured that we can do the business and purchase the fountain pens from your company.
I am glad that you have offered the suggestion of discounts, but we basically make the purchase through a credit card.
We will make the payment through American Express this time.
Maybe we can talk about the price for the next purchase.