翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2013/09/06 11:04:06
Can you do a favour and mark items as a gift to the UK on this product?
Could you also mark the item as £30? + the gift label?
I don't understand what you mean?
So you offer mark gift and below value to stop me receiving import tax right, then what is the sentence that says pay by a visitor?
この商品をイギリスへ送りたいのですが、ギフトとして送付していただけますか?
ギフトとラベルを張る際に30ドルと表記してください。
おっしゃっている意味が理解できませんが。。
ギフトとして商品を送付して輸入税は、受取人に支払っていただくという事になりますが?
レビュー ( 1 )
元の翻訳
この商品をイギリスへ送りたいのですが、ギフトとして送付していただけますか?
ギフトとラベルを張る際に30ドルと表記してください。
おっしゃっている意味が理解できませんが。。
ギフトとして商品を送付して輸入税は、受取人に支払っていただくという事になりますが?
修正後
この商品をイギリスへ送りたいのですが、ギフトとして送付していただけますか?
ギフトとラベルを張る際に30ポンドと表記してください。
おっしゃっている意味が理解できませんが。
ギフトとして商品を送付して輸入税は、受取人に支払っていただくという事になりますが?