翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/09/06 11:04:06

milvia
milvia 50 I am part time translator at night ti...
英語

Can you do a favour and mark items as a gift to the UK on this product?

Could you also mark the item as £30? + the gift label?

I don't understand what you mean?
So you offer mark gift and below value to stop me receiving import tax right, then what is the sentence that says pay by a visitor?

日本語

この商品をイギリスへ送りたいのですが、ギフトとして送付していただけますか?

ギフトとラベルを張る際に30ドルと表記してください。

おっしゃっている意味が理解できませんが。。
ギフトとして商品を送付して輸入税は、受取人に支払っていただくという事になりますが?

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/09/09 11:57:40

元の翻訳
この商品をイギリスへ送りたいのですが、ギフトとして送付していただけますか?

ギフトとラベルを張る際に30ドと表記してください。

おっしゃっている意味が理解できませんが
ギフトとして商品を送付して輸入税は、受取人に支払っていただくという事になりますが?

修正後
この商品をイギリスへ送りたいのですが、ギフトとして送付していただけますか?

ギフトとラベルを張る際に30ポンドと表記してください。

おっしゃっている意味が理解できませんが。
ギフトとして商品を送付して輸入税は、受取人に支払っていただくという事になりますが?

コメントを追加