翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/09/06 11:07:47

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

Can you do a favour and mark items as a gift to the UK on this product?

Could you also mark the item as £30? + the gift label?

I don't understand what you mean?
So you offer mark gift and below value to stop me receiving import tax right, then what is the sentence that says pay by a visitor?

日本語

ちょっとお願いがあるのですが、この製品に英国へ送るプレゼントの印をしてもらえますか?

アイテムが30ポンドだということも示しもしてもらえますか?それとギフトのラベルをつけて?

あなたの言っていることの意味が分らないのですが?
マーク付きの贈り物にして、値段を低くして、輸入税がかからないようにしたいのですか、それでは、訪問客支払と書かれている文はどうなりますか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません