翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/08/29 08:19:38

honeylemon003
honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
日本語

ご連絡ありがとうございます。
●●の件です。
先日のメールはご確認いただけましたでしょうか?
商品の詳細情報(取扱説明書と販売サイトのURL)が載せてあります。

更に情報が必要な場合は
早急にお知らせください。

念のため、先日のメールも再送いたします。

英語

Thank you for contacting me.
This is an email regarding to ●●.

Have you checked the email I sent you?
It has a specific product information (user's manual and URL of the seller).

If you need more information, please let me now as soon as possible.

I will resend the email I sent the other day just in case.

レビュー ( 1 )

misasa 59 翻訳スクールのリーガル翻訳特訓コースを修了後、フリーランスの産業翻訳家にな...
misasaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/08/29 15:19:32

元の翻訳
Thank you for contacting me.
This is an email regarding to ●●.

Have you checked the email I sent you?
It has a specific product information (user's manual and URL of the seller).

If you need more information, please let me now as soon as possible.

I will resend the email I sent the other day just in case.

修正後
Thank you for contacting me.
This is an email regarding ●●.

Have you checked the email I sent you?
It has a specific product information (user's manual and URL of the seller).

If you need more information, please let me now as soon as possible.

I will resend the email I sent the other day just in case.

Great job! I made only one correction.

honeylemon003 honeylemon003 2013/08/30 06:21:10

Thank you for your review and correction.

コメントを追加