翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )
評価: 47 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/28 23:29:21
英語
Dear Mr. / Ms. XXX,
Thank you for your inquiry.
We shipped your two items on 13 Aug 2013,
and each item is shipped separately.
Please wait a little longer till the remaining item will arrive at your address.
Thank you for your patience.
Best regards,
フランス語
Madame, Monsieur XXX,
Merci de votre demande.
Nous avons expédié vos deux articles le 13 août 2013
et chaque article est expédié séparément .
Veuillez attendre un peu plus jusqu'à ce que les articles restants arrivent à votre domicile.
Nous vous remercions de votre patience
Cordialement,