翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/26 16:52:11
We are getting in touch from eBay Customer Service regarding the camcorder 350829964116 (item 350829964116) you recently sold to "cjayawar." I understand that you have sent this item to your buyer.
Before we proceed let me just say that, I appreciate your patience towards this transaction. I'm sorry to hear that the transaction has not gone smoothly as expected. Be assured that I will help you on this.
Hayato, I have personally reviewed your case and I can see you have provided us with a tracking number. Now, I would kindly ask you to send us your proof of delivery for this item within 3 days. Proof of delivery is tracking information from a shipping company that clearly displays:
我々はあなたが最近cjayawarに販売したカムコーダー350829964116(商品350829964116)に関してeBayカスタマーサービスから連絡を差し上げております。お客様がこの商品をバイヤーに送付したことは理解いたしました。
処理を進める前に一言申し上げておきたいのは、この取引に対するあなたの御辛抱に感謝しているということです。取引が期待通り順調に進んでいないことを知って残念に思います。必ずお手伝いいたします。
隼人さん、私は個人的にあなたのケースを確認し、私はあなたが提供してくれた追跡番号を見ることができます。今、お願いしたいのは、3日以内にこの商品の配達証明を送っていただきたいということです。私は親切に3日以内に私たちは、このアイテムの配信の証明を送信することを求めるだろう。配達証明とは運送会社が発行する追跡情報で以下のことをはっきりと示しているものです。: