翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / 0 Reviews / 2013/08/26 17:05:30

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 59 翻訳歴 約8ヶ月 海外サポートメールとその返信文の翻訳を中心に行ってきま...
英語

We are getting in touch from eBay Customer Service regarding the camcorder 350829964116 (item 350829964116) you recently sold to "cjayawar." I understand that you have sent this item to your buyer.

Before we proceed let me just say that, I appreciate your patience towards this transaction. I'm sorry to hear that the transaction has not gone smoothly as expected. Be assured that I will help you on this.

Hayato, I have personally reviewed your case and I can see you have provided us with a tracking number. Now, I would kindly ask you to send us your proof of delivery for this item within 3 days. Proof of delivery is tracking information from a shipping company that clearly displays:

日本語

私たちはeBayカスタマーサービスからあなたが最近cjayawar.へ売却したカムコーダー350829964116(商品350829964116)について連絡しています。私はあなたが商品をバイヤーに送信したことを理解しました。

先に進む前に私に一つ言わせて下さい。私はこの売買に対するあなたの辛抱強さに感謝しています。取引が思ったようにうまくいかなかったことを残念に思います。この件については私が対応させていただきますのでご安心ください。

Hayatoさん、私は個人的にあなたの件について調べさせていただきましたところ、あなたが商品の追跡番号を提出していることを知ることができました。あなたがこの商品を送信したという証拠を三日以内に提出することをお願いします。送付された証拠は以下のものを明らかにしている送付会社からの商品の追跡記録になります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません