Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 64 / 1 Review / 2013/08/24 20:06:55

piro627
piro627 64 化粧品・健康食品の輸入販売企業で、製品部・マーケティング部のアシスタント時...
英語


If we cannot find the sender's address and the item contains goods with a value of £46.00 or less, we will dispose of it to avoid an unnecessary build up of items at the Centre. I'm afraid we can't keep records of disposals due to the large number of items the National Returns Centre has to handle every day. However, we do retain anything of value, as well as anything sent via our Special Delivery™ service, in the hope that we can reunite the item with the sender.



We recommend you contact the senders and ask them to provide their own postal administration with the posting details.

日本語

送り主様の住所がどうしてもわからない場合、センターに未配送の郵便物が不要に積み上げられることのないよう、46ポンド以下の価値の郵便物については廃棄することになっています。ナショナル・リターン・センターが毎日取り扱う郵便物の数は非常に多いため、申し訳ありませんが廃棄した郵便物についての記録は取っておりません。しかし、高価な品物や、特別郵便で配送された郵便物については、送り主様に再度お返しできることを期待し、保管させて頂いています。

送り主様にご連絡いただき、送り主様がご利用の郵便局に郵送物の詳細をお伝えいただくよう依頼されることをおすすめ致します。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/08/25 01:00:19

正確でわかりやすいと思います。

piro627 piro627 2013/08/26 23:07:33

レビューありがとうございました!

コメントを追加