翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2013/08/24 12:05:11

premiumdotz
premiumdotz 53 I am a graduate of Teacher Education ...
日本語

こんにちは。

追跡番号を確認したところ、追跡番号が間違えていました。

配送代行会社で、荷物が止まっていました。

ご迷惑をおかけし、本当にゴメンなさい。

正しい追跡番号を入力しましたので、確認してください。

ありがとう!

英語

Good day.

I found out that the tracking number was wrong when I checked it.

The parcel is held off by the delivery company.

I am very sorry for the trouble.

I have inserted the correct tracking number, so please check it.

Thank you!

レビュー ( 1 )

tokyomanly 66 Professional editor and sometimes tra...
tokyomanlyはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/08/24 12:14:19

元の翻訳
Good day.

I found out that the tracking number was wrong when I checked it.

The parcel is held off by the delivery company.

I am very sorry for the trouble.

I have inserted the correct tracking number, so please check it.

Thank you!

修正後
Hello. When I checked the tracking number I found it was wrong. The parcel is being stopped by the delivery company. I am very sorry for the trouble. I have inserted the correct tracking number, so please check it.

Thank you very much.

premiumdotz premiumdotz 2013/08/24 12:17:02

Uhuh???

コメントを追加