翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/21 20:28:41

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

In addition, Oak Pantongtae Shinawatra, the son of former PM Thaksin Shinawatra and therefore someone that the country’s ‘red shirt’ faction listens to, also stated that he doesn’t support this initiative as he sees Line as a communication medium where it’s an individuals’ responsibility not to break the laws. However, the police should not be invading people’s privacy.)

日本語

さらに、Oak Pantongtae Shinawatra氏(前の首相Thaksin Shinawatraの息子で、そのため「赤シャツ」党が耳を傾ける人物)もまた、この取り組みを支持しないと述べた。彼はLineをコミュニケーションメディアと見ているからであり、そこでは法律違反をしないのは個人の責任であるという。しかし、警察は国民のプライバシーを侵害すべきではない。)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/thai-government-monitor-line-chat-texts/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。