翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2013/08/21 17:36:02

yuukin
yuukin 53 2012年から2013年にかけて1年間サンフランシスコに留学。 帰国後よ...
日本語

商品が届きました。
迅速に対応していただきとても助かりました。
貴店には本当に感謝しております。

僕たちの注文分は遅くなっても構いません。
作品の到着を毎回とても楽しみに待っています。
貴店には毎度要望を聞いてもらい心より感謝しております。

シャツの柄と色は基本的にはすべて職人さんにおまかせします。
ただし柄は以下を参考にしてもらえると嬉しいです。
以下の柄すべてを制作して欲しいということではありません。
職人さんのセンスを活かしたさまざまな作品を期待しています。
私はかわいい作品が好みです。

英語

The item arrived.
It was very helpful that you dealed with my order immediately.
I do appreciate you that accept my requests every time.

I leave it to the craftsman to choose the design and the color of the shirts.
However, I hope he will refer to the following designs.
I don't mean I want him to make shirts with all of the designs.
I'm looking forward various designs with his sense.
I like cute ones.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳者様へ:いつもお世話になっております。今回は3つの異なるメールです。丁重な表現で訳をお願いいたします。