翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2013/08/21 13:12:15
フランス語
FU
Je ne connais pas les procédures de retour B je n ai pas le colis car la poste me demande 94 euros de frais de douane. J espère qu en refusant le colis il vous sera renvoyé dans les plus brefs délais. Cordialement
Bへログインして頂き、購入履歴からキャンセルリクエストをお願い致します。
Bからメールで返品方法がきます。ちなみに返品理由は何でしょうか?
日本語
FU
関税に94euro掛かるので、小包を受け取りませんでしたが、Bに返却する方法を知りません。
この小包の受け取りを拒否してから後、出来るだけ早く、再送される事を願っております。
敬具
Connectez B et annulez la commande, puis vous recevrez les procédures de retour par courriel de B.
Incidemment nous voulons savoir la raison du retour.