Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/20 21:47:05

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

Stickers not the only way

There are dozens more messaging apps with other monetization methods, but these are just a handful of popular examples of how messaging apps can monetize their services if they wish to avoid charging their users for access. With companies earning significant revenues out of in-app and game-related purchases, selling sticker packs is certainly not the only method even if it seems that way.

日本語

ステッカーは唯一の方法ではない

その他の収益化手段を持っているメッセージアプリは数多くある。しかし、メッセージアプリが接続に課金するのを避けたいのであれば、サービスから収益を上げることについてよく知られた実例はわずかしかない。ゲーム内、ゲーム関連の販売で多くの収入を稼いでいる企業では、ステッカー販売は、たとえそのように見えたとしても、確かに唯一の方法ではない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://en.dailysocial.net/post/stickers-are-not-the-only-way-mobile-messaging-apps-make-money

上記URLの記事の続きです。

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。