Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2013/08/21 14:44:03

英語

Stickers not the only way

There are dozens more messaging apps with other monetization methods, but these are just a handful of popular examples of how messaging apps can monetize their services if they wish to avoid charging their users for access. With companies earning significant revenues out of in-app and game-related purchases, selling sticker packs is certainly not the only method even if it seems that way.

日本語

収益源はスタンプだけではない

他にもまだまだ別の方法で収益をあげているメッセージアプリは沢山あるが、これらはユーザからの利用料を徴収せず如何にサービスを収益化に繫げることができるかを示した一般的な例のほんの一部だ。たとえ収益化を図るのに、スタンプパックの販売しかないように思えても、アプリ内課金やゲーム関連の販売によって大きな収益をあげている企業のように、スタンプパックの販売以外にも確実に収益をあげる方法がある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://en.dailysocial.net/post/stickers-are-not-the-only-way-mobile-messaging-apps-make-money

上記URLの記事の続きです。

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。