Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 1 Review / 2013/08/16 13:28:56

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Salary guide to hiring web designers and developers in Asia-Pacific

Here’s a salary guide for hiring web developers and designers based in key Asia-Pacific countries, benchmarked against the United States.

日本語

アジア太平洋地域でWebデザイナー・開発者を雇う際の給与ガイド

この記事では、アジア太平洋圏の主要国でWeb開発者・デザイナーを雇用する際の給与ガイドだ。米国と比較した水準となっている。

レビュー ( 1 )

cielo_translation 59 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/05/27 17:12:55

元の翻訳
アジア太平洋地域でWebデザイナー・開発者を雇う際の給与ガイド

この記事は、アジア太平洋圏の主要国でWeb開発者・デザイナーを雇用する際の給与ガイドだ。米国と比較した水準となっている。

修正後
アジア太平洋地域でWebデザイナー・開発者を雇う際の給与ガイド

この記事は、アジア太平洋圏の主要国でWeb開発者・デザイナーを雇用する際の給与ガイドだ。米国と比較した水準となっている。

コメントを追加
備考: http://e27.co/2013/08/12/salary-guide-to-hiring-web-designers-and-developers-in-asia-pacific/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。