翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/08/09 13:12:27

yangwawa
yangwawa 50 一般(ホームページ、メニュ、社内文書、ビジネスメールなど)、法律(契約...
日本語

首~デコルテを中心に優しくパシャパシャしてあげると、普段お手入れを忘れがちな部分もケアできます。

うん、いい感じ笑

これ、1日外出して帰ってくるとやりたくなるんですよね!本当にお肌がすっきりとして気持ちがいいですよ!後につける化粧水もすーっと浸透する感じ。

モデル仲間では化粧前には炭酸パックが必須!って言っている子もいます。
お化粧ののりが全然違うし、崩れにくくなるんです。

肌が疲れているな、くすんできたな、と思ったら是非使ってみてくださいね!

ではまた!

ばいばーい。


中国語(簡体字)

从颈部到胸口轻轻地拍上去,这样可以保养平常容易疏忽的部分。

嗯,感觉不错(笑)

这个,外出一整天回来就想做这个呢!皮肤有清爽感,真的很爽快!抹化妆水也感觉渗透得很好。

模特伙伴中也有不少都说:化妆前先用一下碳酸面膜是必需的步骤!
自然的上妆效果,而且不容易乱妆。

如果你有皮肤疲劳,肤色暗沉的感觉,务必用一下试试!

那,后会有期!
Bye~.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません