翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 1 Review / 2013/08/09 12:56:25

a158z666
a158z666 52 参与译言古登堡计划,与他人合作翻译小说《新生》。
日本語

首~デコルテを中心に優しくパシャパシャしてあげると、普段お手入れを忘れがちな部分もケアできます。

うん、いい感じ笑

これ、1日外出して帰ってくるとやりたくなるんですよね!本当にお肌がすっきりとして気持ちがいいですよ!後につける化粧水もすーっと浸透する感じ。

モデル仲間では化粧前には炭酸パックが必須!って言っている子もいます。
お化粧ののりが全然違うし、崩れにくくなるんです。

肌が疲れているな、くすんできたな、と思ったら是非使ってみてくださいね!

ではまた!

ばいばーい。


中国語(簡体字)

以颈部护理为中心为您轻柔拍打,平时不太注意的地方也能得到护理。
嗯。感觉不错(笑)
这样的服务,出门一日归来后就想好好享受吧!肌肤清透净爽,感觉很舒服呢!事后使用爽肤水,也能体会到爽肤水完全渗透肌肤的感觉。
有做模特的女生表示:"我的模特朋友们化妆前都必须用碳酸套装的!"
化妆的感觉完全不同,妆也不容易花掉的。
如果感到肌肤疲劳或是肤色黯淡,请一定要用用看哦!
那么,再会!
拜拜。

レビュー ( 1 )

liuxuecn 52 現在中国のある翻訳会社に協力して、日本語のIT教材を中国語に翻訳する作業を...
liuxuecnはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/08/18 12:26:38

完璧な訳です。

コメントを追加