翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 52 / 1 Review / 2013/08/09 12:56:25
日本語
首~デコルテを中心に優しくパシャパシャしてあげると、普段お手入れを忘れがちな部分もケアできます。
うん、いい感じ笑
これ、1日外出して帰ってくるとやりたくなるんですよね!本当にお肌がすっきりとして気持ちがいいですよ!後につける化粧水もすーっと浸透する感じ。
モデル仲間では化粧前には炭酸パックが必須!って言っている子もいます。
お化粧ののりが全然違うし、崩れにくくなるんです。
肌が疲れているな、くすんできたな、と思ったら是非使ってみてくださいね!
ではまた!
ばいばーい。
中国語(簡体字)
以颈部护理为中心为您轻柔拍打,平时不太注意的地方也能得到护理。
嗯。感觉不错(笑)
这样的服务,出门一日归来后就想好好享受吧!肌肤清透净爽,感觉很舒服呢!事后使用爽肤水,也能体会到爽肤水完全渗透肌肤的感觉。
有做模特的女生表示:"我的模特朋友们化妆前都必须用碳酸套装的!"
化妆的感觉完全不同,妆也不容易花掉的。
如果感到肌肤疲劳或是肤色黯淡,请一定要用用看哦!
那么,再会!
拜拜。
レビュー ( 1 )
liuxuecnはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2013/08/18 12:26:38
完璧な訳です。