翻訳者レビュー ( 日本語 → ネイティブ 英語 )

評価: 67 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/08/09 00:23:45

cuavsfan
cuavsfan 67 I passed Japanese Language Proficienc...
日本語

新たなビジネスパートナーへの贈り物ですが、結論から申し上げれば必要ないです。
日本では年に2回、お世話になった人に感謝の気持ちを込めて贈り物をする習慣はありますが、
あくまで今までお世話になっていることが前提としてあるので、これから一緒にビジネスをやっていく相手に関しては必要ありません。

また、日本人は日本企業とのビジネスを好むというのは本当ですか?については好むというよりは外国語が出来ない人がほとんどなのでうまくコミュニケーションが取れないのが理由だと思います。

英語

As a gift to my new business partner, let me say that the fact is it just isn't necessary.
In Japan we have a custom to give a gift to those who have helped you out twice during the year, but since it is set beforehand that they will be helping you out, for a person you are going to continue working with it isn't necessary.

Also, regarding the question of whether Japanese people like to do business with other Japanese people, I think that it isn't a matter of preference, but rather naturally results from them not being able to speak foreign languages.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません