Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/08/08 12:30:32

英語

GREE pulls plug on Tellit, its competitor for WeChat, Line

Japanese mobile social gaming company GREE has decided to kill Tellit, its own attempt at a mobile chat app. Launched a year ago, the app was built by GREE-invested eBubby, an Amsterdam startup specializing in messaging apps.

Tellit is similar to the popular Asia chat apps like Line and WeChat with its cute stickers. According to TechinAsia, it had achieved number one status on the iOS App Store in Malaysia, Italy, and Germany for the free app category.

日本語

GREE、 WeChat, Lineの競合相手Tellitの支援を断念

日本の携帯ソーシャルゲーム会社GREEは、携帯チャットアプリで独自に試みていたTellitの支援を断念すると決定。一年前にローンチ、アプリはGREE出資のメッセージアプリに特化したアムステルダムのスタートアップeBubbyが開発。

Tellitは、そのキュートなスタンプ機能でアジアの人気チャットアプリLine及びWeChatと同様のアプリ。TechinAsiaによると、マレーシア、イタリア及びドイツのiOS App Storeにおける無料アプリ部門でNo.1の地位を獲得していた。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/08/08 13:21:08

正確に訳されていると思います。

blackdiamond blackdiamond 2013/08/08 13:50:15

有り難うございました

コメントを追加
備考: http://sgentrepreneurs.com/2013/08/01/gree-pulls-plug-on-tellit-its-competitor-for-wechat-line/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。