翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/08/06 11:07:31

googlybear
googlybear 52 Hi there! I have been working as a...
日本語

商品を送ったまま連絡せずに申し訳ありません。その後、商品の感触はいかがでしょうか?私は8月22日、23日とシンガポールに滞在予定です。その際ミーティングを持ちたいと考えていますが、いかがでしょうか。ご検討をよろしくお願いします。

英語

We apologize that we were unable to contact you when the product was sent. We hope that you like the product. We will be in Singapore on August 22 and 23. Since there is an opportunity, would it be all right to set a meeting with you? We hope for your kind consideration.

レビュー ( 1 )

mylovin113はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/08/06 11:25:41

勉強になりました。

コメントを追加