翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/08/05 14:48:23

sayacaramel
sayacaramel 52 My native language is Japanese, but m...
日本語

私達の経験から、日本では市場へ認知させるのに十分な時間を取った
方が、良い結果を生むことが分かっています。

・ある程度、市場にこの商品が認知されるようになってから、
小売店へ直接営業交渉を掛けます。オンラインセールスも開始します。

・その後、日本国内でスケボー関連の展示会があれば、この製品を
出展して、小売店や取引先を開拓します。

・取扱い開始から半年間は、最低発注量が10台です。
又、卸価格は1台$83を希望します。バックパックは$26です。
半年間で、まず50台を目標にさせて下さい。

英語

By our own experience, we know that taking enough time will bring better results, to make our product recognized in Japan market.

- We will start direct the retail sales only after this product is recognized by the market on some level. Then we will also start the online sales.

- After that, we will promote this product at an exhibition related to skateboard if there is any, in order to find retail stores and customers.

- For 6 months after starting the sales, the minimum order quantity will be 10 units per order. We would like to set the wholesale price as $83 per unit. The backpack is $26 per unit. Our first target is to sell 50 units within 6 months.

レビュー ( 1 )

premiumdotz 53 I am a graduate of Teacher Education ...
premiumdotzはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/08/05 17:41:01

good

コメントを追加