Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/08/05 14:22:42

premiumdotz
premiumdotz 53 I am a graduate of Teacher Education ...
日本語

日本は、ショートスケボーが主流の為、私達はこの
ロングスケボーを一気に普及させるようなテクニックは
持ち合わせていません。この商品が日本で売れ始めるのには、
少し時間を掛ける必要があるものと考えています。

しかし、このスケボーには既存の製品には無い素晴らしい
商品力があり、この製品はきっと長く日本で販売できる可能性がある
と我々は確信しています。

私達に任せて貰えるなら、雑貨店の1商品としてこの製品を
扱うようなことは決してしません。この商品に最適な方法で日本へ
普及させることをお約束します。

英語

Short skateboards are the mainstream in Japan. Because of this, we don't have any techniques to make this long skateboard popular at once. I think that it would take quite a while until this item sells in Japan.

However, this skateboard has an amazing appeal that can't be found on the existing product, so we believe that this would most likely sell in Japan for a long time.

If you entrust this to us, we won't handle it like it's just one of the products in our store. We promise to spread this product in Japan in the most suitable method.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません