翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )

評価: 50 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/08/04 17:14:43

mellowgerman
mellowgerman 50 I have been translating Video Games, ...
英語

We just did our best to dispatch your item as soon as possible especially.

We are sorry to say that we could not did it any faster because we usually dispatch items within 4-5 working days as indicated on the Amazon page and it is our best to dispatch an item such faster.

Additionally, we are sorry to say that it cannot be helped that we have no control after dispatching items because it depends on the postal services.

You selected the Standard Shipping method as the delivery method for this time. Usually, the item shipped from Japan using STANDARD SHIPPING method takes about two to three weeks to arrive in DE since the dispatch date written above, as we indicated originally.



ドイツ語


Wir haben unser bestes gegeben Ihre Ware so schnell wie möglich zu versenden.
Es tut uns sehr leid Ihnen sagen zu müssen, dass es nicht schneller ging, da wir normalerweise unsere Ware, wie auf Amazon angezeigt, innerhalb von 4-5 Werktagen versenden, im besten Fall noch schneller.
Außerdem müssen wir Ihnen leider mitteilen, dass wir nach der Versendung keinen Einfluss mehr über die Lieferung besitzen, da es vom Postservice abhängt.
Sie haben dieses Mal die Standard Versandmethode ausgewählt. Wie wir zuvor angeführt haben, benötigt Ware die per Standardversand von Japan aus gesendet wird, normalerweise ungefähr 2 bis 3 Wochen nach oben genanntem Versanddatum, bis Sie in Deutschland ankommt.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません