翻訳者レビュー ( 英語 → ドイツ語 )
評価: 61 / ネイティブ ドイツ語 / 0 Reviews / 2013/08/04 17:46:24
We just did our best to dispatch your item as soon as possible especially.
We are sorry to say that we could not did it any faster because we usually dispatch items within 4-5 working days as indicated on the Amazon page and it is our best to dispatch an item such faster.
Additionally, we are sorry to say that it cannot be helped that we have no control after dispatching items because it depends on the postal services.
You selected the Standard Shipping method as the delivery method for this time. Usually, the item shipped from Japan using STANDARD SHIPPING method takes about two to three weeks to arrive in DE since the dispatch date written above, as we indicated originally.
Wir haben alles versucht, den Artikel schnellstmöglich an Sie zu versenden.
Es tut uns leid, dass wir den Artikel nicht schneller versenden konnten - unser normaler Versandzeitraum beträgt vier bis fünf Tage, so wie es auch auf der Amazon-Webseite angegeben ist, und wir tun unser Bestes, die Artikel schneller zu versenden.
Ebenso tut es uns leid, dass wir keinerlei Kontrolle über die Lieferzeit der Artikel nach deren Versand haben, da dies einzig vom Versanddienstleister abhängt.
Sie haben den Standardversand als Liefermethode ausgewählt. Für gewöhnlich braucht es zwei bis drei Wochen ab dem Datum des Versands aus Japan bis ein mit Standardversand verschickter Artikel in Deutschland ankommt, so wie wir es auch ursprünglich angegeben hatten.