Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ ドイツ語 / 1 Review / 2013/08/03 01:58:31

mellowgerman
mellowgerman 53 I have been translating Video Games, ...
日本語

わたしは詐欺行為な働いていません。

あなたに正直に事実を伝え、すぐに全額返金を行いました。

フィードバックはセラーねた命ですので、ネガティブフィードバックは勘弁してください。

宜しくお願い致します。

英語

I am not scamming you.
I am telling you the honest truth, I will soon repay you the full amount.
Feedback is a matter of life and death for an online seller, so please hold back with negative feedback.
Best regards.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/08/03 03:25:34

元の翻訳
I am not scamming you.
I am telling you the honest truth, I will soon repay you the full amount.
Feedback is a matter of life and death for an online seller, so please hold back with negative feedback.
Best regards.

修正後
I am not scamming you.
I am telling you the honest truth; I will soon repay you the full amount (the past tense).
Feedback is a matter of life and death for an online seller, so please hold back with negative feedback (awkward).
Best regards.

コメントを追加
備考: