Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/08/02 19:34:28

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

Facebookのアカウントは実名と本人の顔写真、実社会でのプロフィールの登録が義務づけられているが、「それらを誇れる人にとっては有効なのですが、コンプレックスを感じる人にとっては見えない壁を感じる」と指摘している。さらに「英語でのコミュニケーションができなければ、メインとなるネットワークの中に全く入っていけません」とも指摘している。
代表にはYahoo! JAPAN出身の児玉太郎が就任(役職はカントリー・グロース・マネージャー)。

英語

Facebook account requires real name, user's face photo and registration of profile in real society, however, it is pointed out that "while it is effective for those who are proud, it builds invisible barrier for those who feel inferior." Additionally it is said that "users who is not proficient in communication in English cannot enter the main network at all."

Taro Kojima who formerly worked in Yahoo! Japan is assigned as the representative (job title is country growth manager).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません