翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2013/07/31 15:01:22

premiumdotz
premiumdotz 53 I am a graduate of Teacher Education ...
日本語

KENです。久しぶりです。

大至急ご連絡したいことがあり、メールをしました。

我社が購入した御社のビールが7月25日大阪港に到着しました。

ただ我社にはオリジナルBLが届いていないため、商品を受けとる事が
できません。

我社は7月16日に船運賃の支払いは完了しています。

御社は船会社に連絡をして、BLを差し戻して、サレンダー(Surrendered)の許可を取り付けてください。

大至急お願いします。

英語

This is Ken. It's been a long time.

I sent an Email because there is something I have to tell as soon as possible.

The beer that we have purchased from your company has arrived last July 25 in Osaka port.

However, we cannot receive the product because we did not receive the original BL.

We have completed the payment for the shipping expenses.

We would like to ask you to contact the shipping company and send back the BL to furnish the 'Surrendered' authorization.

Please work on this as soon as possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません