翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/30 22:50:14

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語



In this instance, your Buyer is the only party with the facility to remove the rating and we would recommend contacting the Buyer directly in order to work to resolve any open issues. Your Buyer could then remove the feedback
if they so choose. Please bear in mind that keeping open lines of communication with your Buyer can help to resolve any issues with transactions as well as creating a friendly, long-lasting customer relationship.

Please keep in mind that A. will not contact customers on a Seller's behalf. This is a customer service responsibility accepted by Sellers in accordance with the A Marketplace Participation Agreement.

日本語


今回の場合、評価を容易に削除できる主体はバイヤーだけで、直接バイヤーに連絡されて未解決の問題を解決されるようお勧めいたします。バイヤーが同意していただければフィードバックを削除していただくことができます。バイヤーの方とオープンなコミュニケーションをしていただくことは取引に関するどのような問題も解決するだけでなく、親密で長く続く顧客関係を築く手助けとなることにご留意ください。

心に留めていただきたいのは、A.はセラーの方のために顧客に連絡を取ることはないということです。これは、A マーケットプレイス参加合意書に従い、セラーの方が同意された顧客サービス上の責任です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません