Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/30 17:18:40

nyamababy
nyamababy 52 I am a translator with 6 years experi...
日本語

100ドルの返金を受領しました。
小さなキズですが、日本は神経質な顧客が多いです。
新品で販売した場合、クレームになる可能性がありますし、
訳あり品として販売すれば販売価格が下がります。
私にはデメリットしかありません。
私としても何度もあなたにクレームを報告する事は心苦しいです。
今後このような事をできるだけ避けるため、厳重な梱包をお願いします。

ebayのThe golf stormは別アカウントですか?

英語

I have received the refund of $100.
The product actually has a very slight defect, but most Japanese consumers are very concerned about
quality.
If this item was bought as brand new, you will be more likely to receive complaints, and
you might be given poor rating as a seller.
This is all but a demerit for me.
I wouldn't always like to file complaints about the products that you sell.
I'd like to suggest that you take utmost care in packaging so that problems like this will not occur again.

Is the account "The golf storm" in ebay a different one?


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません