翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/29 20:56:21
卸値で売って頂き、ありがとうございます。
価格表を付けて頂き、ありがとうございます。
いくつか仕入れたい製品があるので、後ほど再度ご連絡いたします。
それと、プレーヤー5台分の日本までの送料が分かったらお知らせください。
また、保証の件はありがとうございます。非常に助かります。
私の客がプレーヤーの修理を希望した場合、あなたの会社にそれを送り、手数料や修理代を払えば修理してもらえるということでしょうか?
何かあれば何でもご相談ください。
これからもよろしくお願いいたします。
Thank you for selling at wholesale price.
Thank you for attaching the price list.
There are somee items I'd like to buy, I will contact you again later.
Also please let me know when you find out the shipping cost of 5 players to Japan.
Thanks for the information about guarantee, too. It helps me a lot.
If my customer requests repair of the player, can I send it to your company and pay fee and repair cost so you'll fix it?
Please let me know if you need anything.
Thank you in advance for your continued support.