翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/07/26 02:30:03

ashin
ashin 52 イギリス在住歴8年、日本、英国の両方の大学で学位を取得しています。 簡単...
英語

I apologize for the condition.
I believe I shipped that order, I am sorry I did not catch it, it has been very busy here and I work here by myself.
It is not leftover, it was in our current stock, but it may have been used as a sample without my knowledge and been returned to the wrong place.

Unfortunately, I do not have another one to send in replacement, we are out of stock. We can refund your money for that product.

My apologies,

日本語

商品の状態が悪く、誠に申し訳ありませんでした。
私はその注文商品を発送したと思っていたのですが、申し訳ありませんが、私の手違いでした。ここ何日か忙しく、私はここで働いています。

それは在庫処分品ではなく、私たちの現在の在庫にあったものですが、私が築かないうちにサンプルとして使用され、間違った場所に戻されたのかもしれません。

残念ながら、現在代替品として発送する商品が手元になく、在庫切れの状態です。商品に関して、購入金額を返金いたします。

大変申し訳ありませんでした。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません