翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/07/25 07:15:13

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

あなたの国はどこですか?

There is no problem to declare for 100$ for you.

値段を変更することはできますが、もし商品が届かなかった場合
保険料は少なくなりますがいいですか?

もちろん商品に保険と追跡番号はつけます。

■申し訳ありませんがあなたの住所は送料無料の国に入っていません。
別途送料が〇〇ドルかかりますがどうしますか?

英語

Where is your country?

There is no prblem to declare for $100 for you.

I can change the price, but if the item does not arrive, the amount of the insurance will decrease, would that be okay?

Of course I will add insurance and tracking number on the item.

■Sorry but your address is not included in the countries with free shipping.
It costs another $〇〇 as shipping charge, how would you like it arranged?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ■は入れて翻訳して下さい