翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / 1 Review / 2013/07/17 19:21:17
日本語
お世話になります。
私は日本の経済産業省にあなたのお店から買ったヘルメットの
安全規格を販売した全てのヘルメットを具体的に教えてくださいと言われました。
私は今まであなたから20個のヘルメットを購入しました。
お手数おかけしてすみませんがエクセルを送付するので全ての商品の安全規格を
記入して私に送り返してほしい。
感謝しています。
よろしくお願いいたします。
英語
Thank you for your daily support.
Regarding all the helmets I purchased from your shop, the Ministry of Economy, Trade and Industry of Japan asked me if each of them satisfies safety regulations.
I have purchased 20 helmets so far.
I am sorry to trouble you, but please send me back the attached Excel file by checking safety regulations.
Thank you in advance for your cooperation.
レビュー ( 1 )
ashinはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2013/07/17 23:58:55
よいと思います。
備考:
お世話になります。
お手数おかけしますが、大事な文面になりますのでよろしくお願いいたします。
お手数おかけしますが、大事な文面になりますのでよろしくお願いいたします。