翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/07/09 23:24:24

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

⑤Thank you for your patience and cooperation,
We look forward to hearing from you soon.

Best regards,

Thank you for selling with Amazon.

Lucia
Amazon.co.uk Seller Support

For valuable strategies and best selling practices, please visit our blog:
http://www.amazonsellersupportblog.co.uk/
For additional help, visit:
http://sellercentral-europe.amazon.com/gp/help

To contact us again about this issue, please use the Contact Us form in Seller Central using the following link:

http://sellercentral-europe.amazon.com/gp/contact-us/contact-amazon-form.html?caseID=54351702

Please note: this e-mail was sent from a notification-only address that cannot accept incoming e-mail. Please do not reply to this message.

日本語

⑤ここまでお付き合いいただきありがとうございました。
お返事を楽しみにしております。
敬具
Amazonでの販売、ありがとうございます。
Luciaより

Amazon.co.ukのセラーサポート
貴重な戦略と最善の販売実践法については、当社ブログをご覧ください。
http://www.amazonsellersupportblog.co.uk/
その他のお役立ち情報については、以下をご参照ください。
http://sellercentral-europe.amazon.com/gp/help

この件について再度ご連絡を頂く場合は、以下のリンクから、Contact Us form in Seller Centralをご利用ください。
http://sellercentral-europe.amazon.com/gp/contact-us/contact-amazon-form.html?caseID=54351702

ご注意:このメールは通知専用アドレスから送信さたもので、メールを受信することはできません。このメールにはご返信されないようお願いします。。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません