Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/03/21 20:48:19

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語

原発では自衛隊、消防隊、警察官などが自らの命を省みず凌ぎを削って私達の生活のため未来のために戦っています
話にしか聞いた事がありませんが太平洋戦争の特攻隊志願兵を思い起こしました
私は靖国神社に眠るこの英霊達に彼らが無事に帰ってくることを祈るしかありません


私にとってこの災害は一生忘れられない出来事になると思います

私もこれからもっと人のためになることをしていきたいです

これからもずっと日本の復興を周りの人に呼びかけ応援してください!

英語

Troops of the Self-Defense Forces, Fire crews, Police officers are fighting against the accident of nuclear power plant, going head-to-head, without regard to their own lives.
I remembered Kamikaze pilots (suicide corps) of the Pacific War, which I only heard about.
All I can do is to pray for their safety to these spirits of the war dead who sleep in Yasukuni Shrine.


I will remember this disaster all my life.

I want to be more beneficial for people from now.

Please give your help to reconstruction of Japan with your friends and aquaintance now and forever.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: thanks...