Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/03/21 17:52:28

zhizi
zhizi 52
日本語

原発では自衛隊、消防隊、警察官などが自らの命を省みず凌ぎを削って私達の生活のため未来のために戦っています
話にしか聞いた事がありませんが太平洋戦争の特攻隊志願兵を思い起こしました
私は靖国神社に眠るこの英霊達に彼らが無事に帰ってくることを祈るしかありません


私にとってこの災害は一生忘れられない出来事になると思います

私もこれからもっと人のためになることをしていきたいです

これからもずっと日本の復興を周りの人に呼びかけ応援してください!

英語

At the nuclear power plant, Self-Defense Force officials, firefighters and police officers have been risking their lives to tackle to protect our present and future life.
This special mission somehow reminded me of volunteer soldiers of the Japan’s special attack units during the Pacific War, which I only heard about.
I only to pray to the spirits of the war heros enshrined in the Yasukuni Shrine for the safe return of the people working at the nuclear power plant.

I think I will never forget about this disaster in the rest of my life.
I would like to do what is good for people more from now on.
Please continue to call out people around you for Japan’s recovery and support us.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: thanks...