翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/07/06 22:34:42
日本語
いつもお世話になっています。
返信ありがとう。
不具合のあったホールドは下記の通りです。
Cuajo 2XL×2
Smallholds × 10 (今まで)
Anyway,
在庫がある商品だけ先に送ってもらえると助かります。
お忙しいところ申し訳ないですが、
よろしくお願いします。
英語
Thank you always for your support.
I appreciate your reply.
Holds with faults are as follows.
Cuajo 2XL×2
Smallholds × 10 (so far)
Anyway,
It'll help me if you send the ones in stock first.
Sorry to bother you during your busy schedule, but I appreciate your help.
レビュー ( 1 )
appleteaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2013/07/06 22:39:23
Amazing!!