翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2013/07/01 16:10:32

yuko_1019
yuko_1019 54 技術翻訳および校正の仕事をしています。
日本語

オルゴールの修理業者に修理費用を問い合わせた
修理の費用は数万円になる可能性があるとの事

業者の説明
・割れたガラスがオルゴールの機械の隙間に侵入した可能性がある為、オルゴールを全て分解する必要がある(ガラスが少しでも機械部分に残っていた場合オルゴールが正常に動作しない可能性がある)
・ガラスの交換は木枠をばらす必要があり、木枠をばらすと塗装をもう一度し直す可能性がある。

ガラスの交換だけと思っていたが、そうではなかった。
数万円の修理費用は高く君は払えないので、私は商品の返品を希望する

英語

I asked a music box repair shop about the repair cost. They said the cost to repair would be tens of thousands of yen.

Explanation from the shop:
-The music box needs overhauled since the fragments of the broken glass maybe entered into the gaps between the components of the music box. (Even tiny pieces of the broken glass left in the components sometimes make the music box malfunction.)
-When replacing the glass, they have to disassemble and maybe repaint the wooden frame.

I expected only replacing the glass was required but it was not. Since the cost of tens of thousands yen is too high for you to pay, I request to return the item.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません