翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 58 / 0 Reviews / 2013/06/30 19:31:36

shoubaiz
shoubaiz 58 フリーランス日中/中日翻訳・通訳者を目指しております。 日系企業で合計6...
日本語

富士五湖で一番標高の低い河口湖を出発し、
  標高の最も高い山中湖を目指します。途中で
  立ち寄るのは、構成資産にも指定されている
  忍野八海。限りなく透明に近い湧水でできた
  八つの池の背後に聳え立つのは世界遺産の「富士山」。
  ペダルをこぎ続け、辿りついた先で見る美しい
  景色は圧巻です。

マウンテンバイクの使用前には必ずメンテナンスを行い、危険因子を排除

プログラム中にバイクにアクシデントが生じた場合、インストラクターが保持する携帯用ツールで即座に対応

中国語(繁体字)

從富士五湖中標高最低的河口湖出發,
  目標是標高最高的山中湖。
途中經過的,是文化資產之一的忍野八海。
  八處湧泉清澈透明、美不勝收。
  矗立在八個池面身後的,便是被選入世界文化遺產的「富士山」。
  踩著自行車踏板繼續前進,抵達目的地之後,迎接我們的,
將會是令人折服的美麗景色。

使用山路越野自行車前請務必維修檢查,避免發生危險。

如行程中自行車發生任何故障,輔導人員會用攜帶型維修工具即時進行處理

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません