翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/25 22:19:48

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

こんにちは。先週〇〇を10個購入したAAです。

荷物がなかなか届かないので追跡番号で確認したところ、MyUSには届いているみたいです。

インボイスを確認したところ、私のアドレスではなく他の人のアドレスが書いてありました。

私の注意力が足らずにそのままペイパル決済をしてしまいました。

証拠の画像を添付ファイルに貼ってあります。

申し訳ありませんが、MyUSに連絡してもらって私のアドレスに届けてもらうように
手配してくれませんか?

私のアドレス:


お手数をお掛けしますがよろしくお願いします。

英語

Hello, this is AA, I bought 10 pieces of 〇〇 last week.

The parcel had not reached me after a while so I checked the tracking information, according to that the parcel already arrived at MyUS.

As I checked the invoice, someone else's address was stated instead of mine.

Due to lack of my attention, I paid via PayPal as it was.

I pasted the image of proof on attached file.

I'm sorry but will you contact MyUS and have it delivered to my address?

My address:

Sorry for taking your time, thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません