翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/06/24 17:04:39

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

Drata, Telunjuk CMO, said that “The integration between human touch and technology will become our strength in helping consumer to find the best products from the best online shops”. With this investment deal, a representative from Venture Republic will join Telunjuk’s board seat together with the founders and Project Eden, while the founders still obtains majority of ownership of the company.

日本語

TelunjukのCMO、Drata氏は、「人間味と技術の統合が我々の強みとなり、消費者が最適のオンラインショップで最適の商品を見つけられるようになるでしょう」と述べた。この投資取引に際し、Venture Republicの代表がTelunjukの取締役会に創設者やProject Edenとともに同席するという。一方で、創設者はいまだ同社株式の過半数を保持している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://en.dailysocial.net/post/japan-based-vc-venture-republic-invests-in-shopping-search-engine-startup-telunjuk
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。