翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/24 14:43:36

zhizi
zhizi 68
英語

Drata, Telunjuk CMO, said that “The integration between human touch and technology will become our strength in helping consumer to find the best products from the best online shops”. With this investment deal, a representative from Venture Republic will join Telunjuk’s board seat together with the founders and Project Eden, while the founders still obtains majority of ownership of the company.

日本語

Telunjukの最高マーケティング責任者Narendrata氏は「最高のオンラインショップから最高のプロダクトを探そうとする消費者を助ける上で、ヒューマンタッチとテクノロジーを統合させることが私達の強みになると思います」と語った。今回の出資により、ベンチャーリパブリック社の1人がTelunjukの重役メンバーとなり、共同設立者とProject Edenに加わることになるが、設立者の2人は同社の所有権の大部分をそのまま保持する。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://en.dailysocial.net/post/japan-based-vc-venture-republic-invests-in-shopping-search-engine-startup-telunjuk
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。